MusicaLife

ミュージカル英語を和訳してます♡

マンマ・ミーア!ミュージカル和訳(17) Our Last Summer

英国ミュージカル「マンマ・ミーア!」の英文和訳、17回目は「Our Last Summer」です。
 
ハリーとドナの、パリでの思い出を歌う曲。それにしても、若い頃のドナは行動的な人です。サムとはギリシャ、ビルとはアメリカのメインランド、そしてハリーとはパリで!それぞれ恋に落ちているなんて。舞台上のちょっと神経質そう?な姿からは、ハリーがヒッピー(フラワーピープル)だった姿はなかなか想像できませんが、ドナもハリーもその頃の事をよく覚えている。We could laugh and playは、直訳すると「僕らは笑えたし、遊べた」ですが、今はそうでは無い、つまり今は笑えないし遊べないというニュアンスが含まれており、切なさを感じます。
 
そしてハリーは銀行家だったんですね。「銀行家で、家族思いで、サッカーファンで、名前がハリー…」という下りではドナに"How dull it seems" と、ハリーという名前も含めて"dull"=つまり「ありふれた」「つまらない」と言われちゃっています。。それでもハリーは、ドナにとって"You were the hero of my dreams"なんですね。あなたはそれでもヒーローなのよ、と。
 
以下の英語歌詞とスクリプトAll Musicalsからお借りしました。オリジナルロンドン公演を元にしていますので、映画版とは曲の構成や台詞の一部が異なっています。ちなみに映画版では「ダンシング・クイーン」「Lay all your love on me」の間に順番が前倒しされており、ハリー役のコリン・ファースと、ソフィー役のアマンダ・セイフライドがドナの代わりに歌っています。
 
 
Our Last Summer
 
HARRY
I can still recall
Our last summer
I still see it all
Walks along the Seine
Laughing in the rain
Our last summer
Memories that remain
今も思い出せるんだ
僕らの最後の夏を。
目の前に浮かんで見えるようだよ。
セーヌ川に沿って歩き
雨の中を笑いあった
僕らの最後の夏。
いまも思い出の中にある

We made our way along the river
And we sat down in the grass by the Eiffel tower
I was so happy we had met
It was the age of no regret
Oh, yes
Those crazy years
That was the time of the flower-power
But underneath
We had a fear of flying
Of growing old
A fear of slowly dying
We took our chance
Like we were dancing our last dance
セーヌ川沿いを歩き
エッフェル塔そばの芝生に座った。
君と会えてとても幸せだった
後悔なんて無かったよ。
ああ、そうさ
あの狂乱の何年か、
あれはヒッピーの時代だった。
でも心の底で
僕たちは飛び立つことや
歳をとること
漫然と死にゆくことを恐れていたんだ。
僕らはチャンスをつかんだのさ
まるで最期のダンスを踊るかのように

HARRY & DONNA
I can still recall
Our last summer
I still see it all
今も思い出せるよ
僕らの最後の夏を。
目の前に浮かんで見えるようだよ

HARRY
In the tourist jam
観光客の人混みの中で

DONNA
Round the Notre Dame
ノートルダムの周りで

HARRY & DONNA
Our last summer
Walking hand in hand
僕らの最後の夏
手をつないで歩いたんだ

DONNA
Paris restaurants

HARRY & DONNA
Our last summer
僕らの最後の夏

HARRY
Morning croissants
朝のクロワッサン

HARRY & DONNA
Living for the day
Worries far away
Our last summer
We could laugh and play
その日を生き
悩みは遠く彼方。
僕らの最期の夏
笑うことも、遊ぶこともできた

DONNA
And now you're working in a bank
The family man, a football fan
And your name is Harry
How dull it seems
Yet, you were the hero of my dreams
そして今…あなたは銀行で働き
家族思いで、サッカーのファン
そして名前はハリー
なんてありふれて見えるのかしら。
でもまだ、あなたは私の夢の中のヒーローよ

HARRY & DONNA
I can still recall
Our last summer
I still see it all
Walks along the Seine
Laughing in the rain
Our last summer
Memories that remain
今も思い出せるんだ
僕らの最後の夏を。
目の前に浮かんで見えるようだよ。
セーヌ川に沿って歩き
雨の中を笑いあった
僕らの最後の夏。
いまも思い出の中にある
 
 
むずかしい英単語
recall: 思い出す
make one's way: 進む
underneath: 心の底では
take one's chance: リスクはあるがやってみる、成り行きに任せる、チャンスをつかむ
dull: ありふれた、つまらない