MusicaLife

ミュージカル英語を和訳してます♡

マンマ・ミーア!ミュージカル和訳(16) Knowing Me, Knowing You

英国ミュージカル「マンマ・ミーア!」の英文和訳、16回目は「Knowing Me, Knowing You」です。
 
 
Knowing Me, Knowing You
 
SAM
No more carefree laughter
Silence ever after
Walking through an empty house
Tears in my eyes
This is how the story ends
This is goodbye
もう屈託の無い笑いは聞こえない
ずっと静寂のまま。
空っぽになった家の中を歩くと
僕の目に涙が光る。
これが物語の終わり
これがさよならなんだ

Knowing me, knowing you 
There is nothing we can do
Knowing me, knowing you
We just have to face it
This time we're through
Breaking up is never easy, I know
But I have to go
Knowing me, knowing you
It's the best I can do
自分のことも、君のことも分かっている
僕らができることは何も無いんだ。
自分のことも、君のことも分かっている
僕らはただ向き合わなくちゃいけない
過ごしてきた、この時間に。
別れるのは簡単じゃ無いって分かってる
でも僕は進まなきゃならない。
自分のことも、君のことも分かっている。
これが最善の方法なんだ
 
Memories, good days, bad days
They'll be with me always
In those old familiar rooms
Children would play
Now there's only emptiness
Nothing to say
思い出、良い日も悪い日も
いつも僕と共にある。
この古ぼけて見慣れた部屋で
子供達が遊んだかもしれない。
いま、そこは空っぽで虚しさだけが残り
言葉に出来ないんだ

Knowing me, knowing you
There is nothing we can do
Knowing me, knowing you
We just have to face it
This time we're through
Breaking up is never easy, I know
But I have to go
Knowing me, knowing you
It's the best I can do
Knowing me, knowing you
It's the best I can do
 自分のことも、君のことも分かっている。
僕らができることは何も無いんだ。
自分のことも、君のことも分かっている。
僕らはただ向き合わなくちゃいけない
過ごしてきたこの時間に。
別れるのは簡単じゃ無いって分かってる
でも僕は進まなきゃならない。
自分のことも、君のことも分かっている。
これが最善の方法なんだ
 
 
むずかしい英単語
carefree: のんきな
ever after: そのあとずっと
break up: (カップルが)別れる
familiar: 見慣れた