MusicaLife

ミュージカル英語を和訳してます♡

マンマ・ミーア!ミュージカル和訳(11) Voulez-Vous

Voulez-Vous

 
COMPANY
People everywhere
A sense of expectation
Hangin' in the air
ここかしこにいる人達。
期待感が
空中に漂っているの。

Givin' out a spark
Across the room your eyes
Are glowin' in the dark
火花を飛び散らせて
あなたの瞳はこの部屋を横切り
暗闇で輝くわ。

And here we go again
We know the start
We know the end
Masters of the scene
We've done it long before
And now we're back
To get some more
You know what I mean
いま、もう一度その時。
始まりも知っているし
終わりも知っている
こんな場面には詳しいんだ。
僕らは昔からずっとやってきて
今また戻ってきたんだ
何かを得るために。
僕が何を言いたいか分かるだろ?
 
Voulez-vous
Take it now or leave it
Now is all we get
Nothing promised
No regrets
Voulez-vous
Ain't no big decision
You know what to do
La question
C'est voulez-vous
Voulez-vous
欲しいか?
いま手に入れるか、入れないか。
いまこの時が僕たちの全て。
約束もないし後悔もない。
欲しいか?
大きな決断なんかじゃない。
何をしたらいいか知ってるね?
聞きたいのは
欲しいかどうかってこと。
欲しいか?

And here we go again
We know the start
We know the end
Masters of the scene
We've done it long before
And now we're back
To get some more
You know what I mean
いま、もう一度その時。
始まりも知っているし
終わりも知っている
こんな場面には詳しいんだ。
僕らは昔からずっとやってきて
今また戻ってきたんだ
何かを得るために。
僕が何を言いたいか分かるだろ?

Voulez-vous
Take it now or leave it
Now is all we get
Nothing promised
No regrets
欲しいか?
いま手に入れるか、入れないか。
いまこの時が僕たちの全て。
約束もないし
後悔もない。

SAM:
Sophie, I won't beat about the bush
I know why I'm here.
ソフィー、直球で言うよ
僕はなぜここにいるか分かったんだ。

SOPHIE
Sam?
サム?

SAM
and I have to tell you, I think it's brilliant!
I've always wanted a little girl,
and a big one's even better:
君に言わなきゃいけない…これは、なんて素晴らしいんだ!
ずっと小さい娘が欲しいと思ってた。
もちろん大きな娘ならもっと良いよ!

SOPHIE
Oh no, but, Sam - I...
ええっ!でもサム、私…

SAM
I know, I know I'm rushing things -
Listen, does your mum know you know?
分かってる、分かってるよ、僕はコトを急ぎ過ぎるんだ。
…いいかい、君のママは"君が知っている"って事を知ってる?

SOPHIE
God, no - she can't -
いいえ!何も…

SAM
Indeed. Who's giving you away?
よし。誰がバージンロードでエスコートするの?

SOPHIE
no-one -
誰も…

SAM
Wrong. I am.
いいや、僕がするんだ!

SOPHIE
You!
あなたが?!

SAM
Yeh. Now don't worry about Donna,
she doesn't scare me: much!
そうさ、ドナのことは心配しないで。
彼女は僕を驚かせたりしない…それ以上さ!

COMPANY
Voulez-vous
Ain't no big decision
You know what to do
La question
C'est voulez-vous
Voulez-vous
欲しいか?
大きな決断なんかじゃない。
何をしたらいいか知ってるね?
聞きたいのは
欲しいかどうかってこと。
欲しいか?

HARRY
Oh, my God - I've got it!
Talk about slow on the uptake! I'm your Dad!
なんてことだ…!理解したよ
鈍感だって言ってくれ、私は君の父親だ!

SOPHIE
Harry!
ハリー?!

HARRY
No, the penny's dropped now - good and proper
- that's why you sent me the invitation.
You want your old Dad here,
to walk you down the aisle.
Well, I'm not won't let you down.
I'll be there!
いや、いま合点がいったよ。完璧にね
…だから君は私に招待状を送ったんだな。
君はかつての父親と一緒に
バージンロードを歩きたかったんだ!
ああ、君を失望なんかさせないよ。
スコートするのは私だ!

COMPANY
Voulez-vous
Take it now or leave it
Now is all we get
Nothing promised
No regrets
Voulez-vous
Ain't no big decision
You know what to do
Pas question
C'est voulez-vous
欲しいか?
いま手に入れるか、入れないか。
いまこの時が僕たちの全て。
約束もないし
後悔もない。
欲しいか?
大きな決断なんかじゃない。
何をしたらいいか知ってるね?
聞きたいのは
欲しいかどうかってこと。
欲しいか?
 
 

むずかしい英単語

a sense of expectation: 期待感
hanging in the air: 空中を漂っている
give out: 放つ
glow: (強い感情で)輝く、燃える
master of: ~に精通している
scene: 場面
long before: ずっと以前から
leave: そのままにしておく
regret: 後悔
Ain't: isn'tの縮小形
decision: 決断
beat around the bush: 遠回しに言う
even better: ますます素晴らしい
rush: 急いでする
indeed: 本当に
give away: (結婚式で花嫁を花婿に)引き渡す
scare: 怖がる
get it: 分かる
slow on the uptake: 物わかりが悪い、感の鈍い
penny drop: 合点がいく
good and proper: ひどく、徹底的に